13 de gener 2006

FRED

FRED - VERSIÓ EN CATALÀ
Fred (Maig 2006)
PLAYplay hi-fihi fi

Recordava el seu somriure, reflexat a la finestra.
Pensava en les coses que vam fer junts.
I en les que podríem haber fet.
A Fora plovia, feia fred i estava trista.
Recordava el dia que vas sortir, per la porta.
No vas tornar... No no no
Sonà el telèfon, com aquell dia, però aquest cop no era la policia.
Era una amiga que també tenia fred i també estava trista.
Aquell dia,
m'acompanyar a reconeixe't al diposit.
I desde aquell dia, el meu cor...
es fred i em fa trista.
Música, Lletra i veu: Contradiccio.
FRED - VERSIÓN EN CASTELLANO
Frío (mayo 2006)
PLAYplay hi-fihi fi
Recordaba su sonrisa reflejada en la ventana.
Pensaba en las cosas que hicimos juntos.
Y en las que podríamos haber hecho.
A fuera llovía, hacía frío y estaba triste.
Recordaba el día que saliste por la puerta.
No volviste... No no no
Sonó el telèfon, como ese día, pero esta vez no era la policía.
Era una amiga que también tenía frío y también estaba triste.
Ese día,
Me acompañó a reconocerte al depósito.
Y desde ese día, mi corazón...
Está frío y me hace triste.
Música, letra y voz: Contradiccio.

FRED - ENGLISH VERSION
Cold (May 2006)

PLAYplay hi-fihi fi

I remembered your smile reflected in the window.
I thought the things we had done together.
And the things that we could do.
It's pouring outside, it's cold and I's sad.
I remembered the day that you left by the door.
You don't went back... non non non
The telephone rang, as that day, but this time, the police wasn't in the other end of the line.
The call was done for a friend of mine who was cold and sad , too.
This friend of mine went with me...
to recognize you to the morgue.
And since that day, my heart...
Is cold and make me sad.
Music, lyric and voice: Contradiccio.